Transcripción generada por IA del Subcomité de Desarrollo Económico, Artes Culturales y Negocios del Ayuntamiento de Medford 25/05/23

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Adam Hurtubise]: Bueno. Documento 23-302, Aviso de reunión del Subcomité de Negocios, Artes Culturales y Desarrollo Económico. Jueves 25 de mayo de 2023 a las seis de la tarde. Habrá una reunión del Subcomité de Negocios, Artes Culturales y Desarrollo Económico del Ayuntamiento de Medford el jueves 25 de mayo de 2023 a las seis de la tarde. Publicado originalmente para la Cámara del Ayuntamiento de Medford en el segundo piso del Ayuntamiento de Medford y vía Zoom. Y obviamente ahora solo es a través de Zoom. El propósito de la reunión es discutir herramientas de zonificación para fomentar el crecimiento inteligente en distritos de zonificación comerciales e industriales, incluido Mystic Avenue, que es el documento 23-302. El Subcomité ha invitado al Comisionado de Construcción Bill Forty y a Alicia Hunt, Directora de Planificación, Desarrollo y Sostenibilidad, a asistir a esta reunión.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor secretario. Si pudiera por favor pasar lista.

[Adam Hurtubise]: Seguro. ¿Concejal Collins?

[Unidentified]: Presente.

[Adam Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? El concejal Knight está ausente. ¿Presidente Caraviello? Regalos. Y debo señalar que el vicepresidente del Consejo, Bears, también está presente en la reunión.

[Richard Caraviello]: Entonces dos presentes, uno ausente, Sr. Secretario. Gracias a todos por venir a esta reunión esta noche. No voy a insistir demasiado en el tema. Algo que me llamó la atención y que le comuniqué a Alicia Hunt es: es que hay una empresa que viene por la ciudad de Medford y se está acercando a todos los talleres y talleres de carrocería para comprarlos y traer otros talleres y talleres de carrocería en la ciudad de Medford. Esta empresa también tiene un mapa en el que se identifican 40 ubicaciones en la ciudad de Medford donde encuentran un taller o un taller de carrocería. se le permitiría ir. Y teníamos, no sé, para aquellos que estuvieron en la reunión anoche, aprobamos un garaje para Linden Street. Y la mujer propietaria del garaje vino y pronunció un pequeño discurso, y señaló que estaban ubicados en Somerville, en Assembly Square, y que los expulsaron y que no tenían adónde ir. De donde vinieron, vinieron aquí, a Medford. Entonces, y mi argumento es, bueno, mire, se apoderaron de una propiedad infravalorada en Somerville, y ahora probablemente recibamos entre cinco y diez veces la cantidad de ingresos fiscales que obtenían del taller de carrocería o garaje que estaba allí. Y digamos, y eso es lo que estamos viendo venir aquí, como en Mystic Avenue, el auto de nuestra esposa sale de Somerville. Así que todas estas empresas están saliendo de algún lugar de Cambridge donde están siendo expulsadas y están realizando mejores desarrollos. Y estamos obteniendo el crédito. Estamos recibiendo, no sé cómo decirlo, empresas poco deseables que se están apoderando de buenas propiedades. Sé que han hecho una oferta en Elm Street de 9.800 dólares al mes para hacerse cargo de esa vieja gasolinera de allí. Sé que 7 Canal Street está ahora en el mercado con esta empresa y han contactado con otras dos y están intentando inscribir a otras personas. Entonces, lo que estamos tratando de hacer es tener una mesa, creo que Alicia se la compartirá en algún momento, para dejar de recibir los restos de la otra ciudad que están siendo expulsados ​​y que están viniendo aquí y ocupando nuestras valiosas propiedades con garajes y talleres de carrocería. Lisa, si quieres levanta la pantalla y mira dónde estamos. Y Bill, ¿algún comentario que quieras hacer sobre esta discusión?

[Adam Hurtubise]: Tengo que reactivarlo. Espera un segundo.

[Unidentified]: ¿Estás ahí, Bill?

[Adam Hurtubise]: Alicia comenzó a compartir la pantalla. Tuve que ir a otra pantalla. Espera un segundo.

[Bill Forte]: Aquí vamos. Estoy bien. ¿Puedes oírme? Sí, Bill. Muy bien, genial. Sí, gracias, señor presidente. Así que sé que ha habido algunos problemas con los vehículos de reparación estacionados en la calle. ¿Está relacionado con esto?

[Richard Caraviello]: No, eso es no, no, esto es, esto es algo totalmente diferente. Es decir, son personas que están saliendo de otras comunidades y viniendo a nuestras comunidades. Les están quitando sus propiedades y vienen aquí y se mudan para aquí.

[SPEAKER_02]: Veo.

[Richard Caraviello]: Entonces creo que ese es el problema. Tal vez queramos regular eso o tal vez Alicia, tú puedes ayudarnos con la vía para tal vez ralentizar ese proceso. Sé que no podemos detener los lugares que ya están aquí y en su lugar. Pero para las cosas más nuevas, me gustaría descubrir cómo detenerlas porque, como dije, esta compañía ha identificado 40 parcelas de tierra en la ciudad en las que creen que pueden poner un garaje o un taller de carrocería.

[Bill Forte]: Bueno. Sí. No tengo ningún comentario en este momento. Estoy aquí para recopilar información y ver cómo puedo mejorar. Sí.

[Richard Caraviello]: Y digo, sé que no íbamos a resolver nada esta noche, pero quería iniciar la discusión sobre esto. Entonces, cuando lleguemos a nuestra próxima reunión, todos estaremos en la misma página y podremos entender lo que estamos buscando. Así que actualmente al menos estás mostrando, um, uh, estamos viendo, uh, en la parte de edad, uh, los C2, um, Vehículos de motor de estación de servicio, que no veo. Creo que los talleres de carrocería requieren un permiso especial. ¿Es eso correcto?

[Alicia Hunt]: Entonces están sucediendo dos cosas. Una es ¿para qué sirve? Y luego hay cosas como que las gasolineras también necesitan permisos de combustible. ¿Y sabes qué, Bill? Estaba tratando de entender qué categoría significa realmente gasolinera. ¿Es una estación de servicio ligera el equivalente a una gasolinera?

[Bill Forte]: ¿Qué servicio creo que lo incluye? Tendría que mirar las definiciones. No sé.

[Alicia Hunt]: Bien. ¿Sabes que? Tal vez. Y yo también echaré un vistazo.

[SPEAKER_02]: Tengo que conseguir eso de mí.

[Alicia Hunt]: Sí. Uno de los.

[SPEAKER_02]: Déjame ver si puedo. Un segundo aquí.

[Alicia Hunt]: Ah, los encontré. Una estación de servicio ligero para vehículos de motor es un local, edificio o local destinado a dispensar ventas u ofrecer en venta combustibles para motores directamente a los usuarios de vehículos a motor. Otras actividades de ventas y otras reparaciones deben tener un alcance menor. Entonces, me pregunto si una de las cosas que deberíamos tomar nota es actualizar parte de este lenguaje para que realmente diga gasolinera, de modo que, la mayoría de la gente sabe lo que significa, pero eso es un lado.

[Richard Caraviello]: Sí, esa también es una buena idea.

[Alicia Hunt]: Entonces creo que el H1 es la gasolinera, porque dice edificio o local utilizado para dispensar ventas u ofrecer en venta combustibles para motores directamente a los usuarios de vehículos a motor. Y luego pienso que estás... Entonces estamos viendo... ¿Cómo está redactado ahora?

[Bill Forte]: ¿Es dispensador de combustible?

[Alicia Hunt]: Sí. Entonces están sucediendo un par de cosas diferentes. Y uno está alrededor de las gasolineras. Uno se refiere a los establecimientos de reparación de vehículos. Y luego el otro del que hemos hablado es la venta de vehículos. Básicamente todo H, ¿verdad? Y luego están los lavados de vehículos, lavados de autos, y ese es el último elemento allí.

[Richard Caraviello]: Bien, entonces, lo primero es que será una gasolinera, ¿solo venderá gasolina o hará reparaciones?

[Alicia Hunt]: Dice que otras actividades de venta tendrán un alcance menor y estarán claramente subordinadas a la venta de combustibles, aceites y lubricantes para motores. Entonces, como si pudieran hacer algo, y creo que eso es lo que es un poco.

[Richard Caraviello]: Eso sería como la gasolinera que tiene garaje, ¿verdad?

[Alicia Hunt]: Bueno, la reparación de vehículos de motor es un edificio o uso que está diseñado o destinado a ser utilizado para el almacenamiento, servicio, reparación, mantenimiento o limpieza de equipos de vehículos de motor.

[Richard Caraviello]: Y nada de combustibles, allí no venden combustible.

[Alicia Hunt]: No lo menciona en la definición. Así que supongo que me gustaría, le diría a Bill, ¿cómo clasificarías algo donde tienen bombas de combustible y puedes dejar tu auto allí y lo repararán, verdad? Como si hubiera algunos a la vuelta de la esquina, junto a la estación de policía.

[Bill Forte]: No sé si lo clasificaría como un uso aparte. Creo que es un uso combinado que lo hace por definición. Entonces estoy un poco confundido aquí. Al menos estás en esta tabla de usos. Parece que los usos relacionados con vehículos de motor tienen dos C2 aquí. Y solo quiero aclarar que se supone que es un C1 o un C2.

[Alicia Hunt]: Hubo un error tipográfico. Sí, C1. Sí, está bien.

[Bill Forte]: Sólo quiero asegurarme. Vale, claro.

[Alicia Hunt]: Es otro error tipográfico.

[Bill Forte]: No nos dimos cuenta cuando cometimos el error tipográfico. Sí, claro. Obviamente, el distrito C1 es un distrito más restrictivo en lo que respecta a la reparación y venta de automóviles. ¿Son estas propiedades? Concejal Caraviello, ¿estos inmuebles están en la zona C1 o C2?

[Richard Caraviello]: No sé si es ahí donde se encuentran, Bill.

[Alicia Hunt]: Saqué el mapa para ti. Y podría cambiar a eso si quieres, pero podría decírtelo. Entonces Mystic Ave es C2. Canciller Caraviello, usted preguntaba sobre un negocio en particular en Canal Street. Esa ubicación es en realidad en un apartamento, está al lado de la C1.

[Richard Caraviello]: Pero eso... Así que el Séptimo Canal estaría en el apartamento uno.

[Alicia Hunt]: Sí. Y luego el de Elm Street es realmente interesante. Eso está en un SF2. Y para que quede claro, hay una gasolinera en lo alto de Elm Street, en la rotonda. Hay un distrito C1 muy pequeño allí arriba, pero el resto de Elm Street, básicamente desde las casas hacia abajo, es C2, o SF2, unifamiliar dos. Por lo tanto, allí no es un uso permitido en absoluto.

[Richard Caraviello]: Bueno.

[SPEAKER_02]: Sr. Gavis, lo siento, Bill, su recepción.

[Richard Caraviello]: No, estamos perdiendo. Sí.

[Adam Hurtubise]: No, te estamos perdiendo.

[Richard Caraviello]: Y mientras nos devuelven la factura, el concejal Bears tiene las manos levantadas.

[Zac Bears]: Gracias, concejal Caravallo. Gracias por invitarme aquí.

[SPEAKER_02]: Sí, lo siento. Sí, esto es un poco horrible. Mis disculpas.

[Zac Bears]: Si pudiera saltar. Muy apreciado en todos estos detalles, ya sabes, donde estamos analizando usos futuros. Está bien, ya sabes, sí, déjame ver si puedo conseguir una mejor Gracias, Bill.

[SPEAKER_02]: Solo mi granito de arena, donde estamos analizando usos futuros.

[Zac Bears]: Lo siento, esperaré a ver si la pierna de Bill termina antes de empezar. DE ACUERDO. DE ACUERDO. Solo mi granito de arena sobre esto, donde estamos analizando usos futuros y no usos actuales, mi sugerencia sería generalizada de que no permitimos ningún uso de vehículos motorizados por derecho. Y luego podemos ver qué tipo de permisos especiales queremos permitir. Y en mi opinión, creo que mi preferencia sería como pocos permitidos en cualquier distrito. Quiero decir, entiendo que el distrito I, el C2 y el C1 son ligeramente diferentes, pero la expectativa es que en los próximos años cambiaremos eso significativamente de todos modos. Y en muchos de los distritos I, ahora estamos apuntando a más desarrollos de tipo de uso mixto e incluso en algunos lugares que son distritos I para ver desarrollo residencial. Así que esos serían sólo mi granito de arena en todo el asunto. Es decir, si existen razones específicas para mantener un determinado uso permitido por derecho, Estoy totalmente abierto a escucharlo, pero creo que permitir cualquiera de estas cosas en este momento no encaja realmente con nuestros planes para el futuro, el plan integral. Y pude ver que varios de estos usos en varios distritos se reducían al menos a un permiso especial del consejo, la Junta de Apelaciones o la junta de la ciudad. Y en muchos casos, simplemente no está permitido en absoluto.

[Richard Caraviello]: Sí. Y quiero decir, los que ya están allí, quiero decir, estamos estancados en este momento. Bien. Sí. Entonces, sí, estoy de acuerdo en que es una buena sugerencia. Consejo de nosotros. ¿Tenías algo más adelante? Quieres que vuelva contigo.

[Zac Bears]: No, eso es todo. Bajaré la mano. Lo siento.

[Richard Caraviello]: Convocatorias del Consejo.

[Kit Collins]: Gracias, concejal Caraviello. Y lo mismo iba a decir el vicepresidente Bears. Acabo de hablar, ya sabes, creo que no me gustaría que los residentes que miran esta conversación se quedaran con la impresión de que ahora estamos tratando de seleccionar empresas individuales que buscan operar aquí. Más bien, creo que esta es una gran oportunidad para volver a centrarnos en parte del trabajo que ya estamos tratando de hacer con la planificación del desarrollo y la sostenibilidad a través de la recodificación de la zonificación para llevar el trabajo del plan integral a la ciudad. Y creo que nos enfrentamos a que, ya sabes, tenemos estos usos permitidos por derecho. No hay mucho que podamos hacer, ya sabes, pero no hay mucho que podamos hacer para mantenerlos fuera de las áreas en las que se les permite estar por derecho. Así que creo que este es realmente un lindo ejemplo de la necesidad de rezonificar estas áreas específicas, para alinearlas con lo que realmente queremos para estas áreas mientras, ya sabes, creo que lo que está permitido por derecho es esencialmente lo que estamos priorizando, incluso si es un remanente de una prioridad pasada. Así que me alegraría ver que estos se reduzcan a un permiso especial como máximo, tal vez no permitidos en algunas áreas y, con suerte, este proyecto específico pronto será parte de un proyecto general para actualizar estas áreas y alinearlas con nuestros muchos planes para el área. Gracias.

[Richard Caraviello]: Bueno, como el Concejal Bears ha animado, ya sabes, el Distrito I, quiero decir, hay muy poca industria industrial. uh establecimientos que quedan en la ciudad de Medford en este momento y parecen estar yendo por el camino uh así que creo que esta es nuestra oportunidad uh mientras se van para uh hacer el distrito nuevamente y uh y en realidad sabes uh hablar sobre toda uh cada sección um y sabes ver a dónde queremos ir con estos uh uh yendo más lejos.

[Zac Bears]: Y señor presidente, si pudiera intervenir de nuevo. Sí, y creo que el punto que usted planteó en la resolución inicial es que estamos trabajando para conseguir lo que queremos en estos lugares. Lo que no queremos mientras tanto es que surjan cosas que se líen tanto. Entonces, ya sabes, para mí, es una obviedad decir simplemente, hagamos una pausa en los usos que realmente no encajan con el lugar al que queremos ir como ciudad. en estas áreas, especialmente en C1, C2, y yo, ya sabes, simplemente no están permitidos en ninguno de los distritos residenciales y en el distrito MUZ y el distrito de Oficina 2. Entonces eso ya está solucionado. Y luego, ya sabes, podríamos hacer eso. Creo que es una obviedad. Dudo mucho que la placa de CD o el Sabes, no lo sé, no quiero hablar por ellos, pero creo que, dadas mis vistas de sus reuniones, probablemente estarían de acuerdo en que esto es algo que deberíamos hacer. Y la otra cosa que también podríamos hacer es que hemos encontrado una serie de errores tipográficos y pequeños errores que queremos corregir. Creo que para mí tendría sentido empaquetar esto y aquello e intentar hacerlo rápidamente. Y luego estamos, ya sabes, en un buen lugar fundamental para que nuestro, ya sabes, consultor de zonificación trabaje en una verdadera rezonificación de la ciudad.

[Richard Caraviello]: Sí. Sí. Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. Gracias. Eh, bill. Sr. Clay, ¿puede reactivar el sonido de Bill?

[Unidentified]: Aquí vamos. Está bien. Está bien.

[Bill Forte]: Gracias. Sí. Entonces, um, el, el, está bien. ¿Puedes oírme claramente ahora? ¿Puedes oírme bien ahora?

[Richard Caraviello]: Sí, puedes. Estás entrando y saliendo bill.

[Bill Forte]: Sí. Dios mío. Lo siento mucho. Estoy, estoy en el campamento, así que es un poco. Mi recepción no es tan buena. ¿Estoy bien ahora? Sí. Bueno, bien. Cada vez que una de estas tiendas sufre un cambio de propietario, normalmente recibo la visita de alguien y me pregunta qué puedo hacer. ¿Qué no puedo hacer allí? Y esencialmente en áreas donde se requiere un permiso especial o ya no cumple con los requisitos, digamos que está en una zona SF1 porque ha estado allí durante décadas. En ese caso, es posible que no puedan hacer exactamente lo que quieren hacer. ya sabes, sin tener que ir a la Junta de Apelaciones de Zonificación a pedir un permiso especial para, ya sabes, seguir con la no conformidad o aumentarla. Y entonces, ya sabes, muchas veces cuando un garaje va a ser tomado, generalmente esa es nuestra oportunidad de limpiarlo. Y en la mayoría de los casos, ese tipo de garajes suelen tener Al igual que muchos autos chatarra, es posible que no estén generando mucho negocio y el nuevo taller que está por llegar puede estar generando un negocio sustancialmente mayor que el que había realizado antes. Y como resultado, estas cosas pueden desencadenar los requisitos de revisión del plano del sitio, permiso especial, lo que sea. Entonces soy de la opinión de que una propiedad que se utiliza para reparar automóviles No siempre es estático. Llegará un punto en el que será necesario realizar algún tipo de cambio. Y entonces, en ese caso, puede que no sea disuasorio, pero puede hacer que sea más difícil para un propietario transmitir o arrendar una propiedad en ese lugar. Creo que alguien vino a verme hace un tiempo. Querían vender los autos que reparan y les dije que necesitaban un permiso especial. Entonces, ese es el tipo de cosas que pueden ayudar a regular mejor lo que ya está sucediendo allí.

[Richard Caraviello]: Estoy de acuerdo. ¿Sería beneficioso para la ciudad ser un poco proactivo y quizás llegar a estos establecimientos que ya están aquí y tal vez sugiera algunos usos mejores para su propiedad que el taller de carrocería o el garaje con algo de ayuda de la ciudad. Alicia, ¿querías responder a esa?

[Alicia Hunt]: Sí, estaba pensando en ello. ¿Quieres que deje de compartir este gráfico por unos minutos?

[Richard Caraviello]: Sí, sí.

[Alicia Hunt]: Y también podríamos mirar el mapa si quieres.

[Richard Caraviello]: Quizás lleguemos a ser un poco más proactivos

[Alicia Hunt]: Sí, definitivamente es algo que cuando tenemos el personal adecuado, estoy tratando de conseguir el puesto, haré entrevistas nuevamente la próxima semana para director de desarrollo económico, y luego, cuando tenemos el personal adecuado, hemos hecho algunas cosas como esa donde hay un ejemplo que me viene a la mente de un escaparate que estaba muy infrautilizado, no hizo que el área se viera muy bien. Conocíamos al propietario y tuvimos una agradable conversación y sugerimos que había un mejor uso. y podría ganar más dinero y sería mejor para la comunidad. Y eso, de hecho, está en marcha ahora mismo, ese cambio en particular. Es delicado porque a la gente no le gusta que le digan qué hacer con su propiedad. Pero si se aborda bien, si alguien está abierto a ideas, estaremos encantados de hablar con ellos y analizar cuáles son los mejores usos. Tenemos que hacerlo de la mano con algunos de estos cambios de zonificación porque algunos de los lugares Y no me reuní con el dueño de una propiedad, de hecho me reuní recientemente con la empresa de marketing de una propiedad para hablar sobre, sí, su propiedad solo está dividida en zonas industriales de dos pisos, pero mire qué más está sucediendo en esta área en Mystic Valley Parkway. Y esto es lo que viene y lo que nos gustaría ver. Y si tienen paciencia con nosotros, estamos trabajando en una zonificación y creemos que habrá un cambio de zonificación real. Estamos trabajando en un estudio y esas cosas. Si no quieres esperarnos. Este es el proceso para venir y solicitar esos cambios de zonificación más rápido y adelantarnos. Eso es lo que realmente viste en el consejo el martes por la noche: un propietario que quiere darle un mejor uso. Y no quiere esperar nuestro proceso por la velocidad a la que. Entonces existe un mecanismo para que los propietarios vayan más rápido que nosotros. Entonces sí, podemos hablar con los dueños de negocios al respecto. Hasta que no contrate a alguien, no tengo la capacidad para hacer esto a gran escala. Pero he tenido reuniones puntuales en las últimas seis semanas con varios propietarios. sobre qué podrían hacer, cuál es el proceso. Algunas cosas son difíciles porque lo que quieren hacer con sus propiedades es más difícil en las zonas SF2. Es un poco más fácil en las zonas de apartamentos. Va a ser muy fácil en los C2. ¿Pero es de alguna ayuda si coloco el mapa? Quiero decir, también podría enviarles un enlace para que lo tengan nuevamente como referencia.

[Richard Caraviello]: Sí, si quieres hacer eso, estará bien para las personas que no lo tienen.

[Alicia Hunt]: Y déjame ponerlo por un minuto. Estoy un poco acercado aquí.

[Richard Caraviello]: ¿Es este el más nuevo?

[Alicia Hunt]: Entonces esto es correcto, excepto que hay dos etiquetas. Hay una etiqueta aquí que aún no está actualizada. Este no es en el que Bill ha estado trabajando, pero todo lo que hay aquí es correcto, excepto la rezonificación que hicimos de I a O2. Entonces esta es Mystic Ave. Esta es la C. Aquí, aquí es donde cambiamos esto a O2. Se habló algo de West Medford. Voy a hacer zoom en esa área. Entonces puedes ver la mayor parte de West Medford en esta C1. Está este apartamento. Entonces hay un garaje, Stevens Auto Garage está en el distrito de apartamentos uno. Esto es GR, y en realidad hay otro proyecto en proceso aquí mismo, la funeraria que fue derribada en High Street, presentaron su solicitud o estamos trabajando con ellos en su proceso de solicitud.

[Richard Caraviello]: Entonces están aquí. ¿Qué quieren poner allí?

[Alicia Hunt]: De hecho, quieren hacer negocios en el primer piso y luego nueve unidades de apartamentos arriba. Y parte de su dificultad es que este amarillo pálido es SF1. Y el estacionamiento de su edificio está en realidad en la zona SF1. Y eso complica las cosas.

[Richard Caraviello]: Recuerdo cuando la funeraria estaba allí. Recuerdo que eso fue un problema.

[Alicia Hunt]: Bien.

[Richard Caraviello]: Hace algunos años.

[Alicia Hunt]: Y ese es un problema nuevamente. Es una propuesta muy bonita la que nos han presentado. pero no está permitido por derecho. Y creo que la otra área en la que estaban pensando aquí, es Fulton Heights, pueden ver que es SF1 y también unifamiliar. Y aquí abajo hay una vieja gasolinera abandonada en Elm Street. Todo esto también es unifamiliar.

[Richard Caraviello]: Han hecho una oferta sustancial. en esa propiedad para alquilarla.

[Alicia Hunt]: Entonces te diré que hace más de dos años que se abandonó su uso. Por lo tanto, no tienen nada ahí mismo. Necesitarían un nuevo permiso y en un SF2 no está permitido. Bill, creo que eso significa que tendrían que ir a la Junta de Apelaciones de Zonificación y convencerlos. ¿Puedo reactivar el sonido de Bill?

[Richard Caraviello]: Ese propietario no ha renovado sus permisos para mantener viva la gasolinera.

[Alicia Hunt]: ¿Lo siento?

[Richard Caraviello]: Ese propietario no ha renovado los permisos.

[Alicia Hunt]: Según tengo entendido, y Bill puede comentar sobre esto, no se trata solo de renovar permisos, sino que hay que usarlos activamente, es decir, conducir activamente el negocio. ¿Es eso correcto, Bill? Oh, tal vez se quedó helado. Sin embargo, definitivamente no está silenciado. Pero puedes decírselo.

[Bill Forte]: Y la forma en que yo buscaría ese tipo es si alguien, sí, si alguien, veamos, espere. ¿Puedes oírme? Sí. ¿Hola? Vale, lo siento por eso. Entonces, la forma en que sucedería es que si alguien reclamara un uso no conforme que todavía estuviera activo, requeriría documentación que lo acredite. Entonces tendrían que ser recibos, tendrían que mostrar, ya sabes, generación de negocios y tendrían que ser continuos sin interrupciones. Entonces, ya sabes, sólo porque alguien diga: "Nunca lo cambié mediante permiso" no significa necesariamente que les dé el derecho de continuar con ese uso no conforme. Entonces eso es correcto.

[Richard Caraviello]: Sí. Porque no creo que cuando era de Louie, tampoco creo que Louie hubiera hecho nada allí durante muchos años.

[SPEAKER_02]: Bien.

[Richard Caraviello]: Sí.

[Alicia Hunt]: Quiero decir, ciertamente tuvo una valla en el frente durante años.

[Bill Forte]: Correcto, lo que significa que se ha abandonado el uso por definición. Entonces ya sabes. Está bien, está bien. Está bien.

[Alicia Hunt]: Y luego me alejaré para que puedas hacerlo.

[Bill Forte]: Sí, y luego vale la pena mencionar que, ya sabes, funciona igual cuando se quiere continuar con un uso. Digamos que alguien llega y quiere hacerse cargo de la propiedad de una antigua tienda de conveniencia que todavía está en funcionamiento. Podría permitirlo por derecho si no es más disconforme de lo que ya lo ha sido. Si sigue igual, entonces puedo dar un permiso para continuar con ese uso sin necesidad de ir a ZBA porque no ha cambiado nada. Así que trato de darles a todos una oportunidad justa de demostrar su existencia tal como es ahora en comparación con lo que será. Y si es similar sin ninguna interrupción o aumento de la no conformidad, podría permitir que continúe.

[Richard Caraviello]: Bueno. Sí, eso suena bien. Está bien. Entonces creo que todos estamos en la misma página aquí, lo que queremos hacer. La cuestión es simplemente qué tan rápido podemos hacerlo, especialmente en el Distrito I, que parece ser el más obvio, en el que las cosas se están moviendo más rápido de lo que nos gustaría que fueran. Y no lo sé, entonces el concejal Bears mencionó que no permitimos el uso de ningún motor por derecho. ¿Es eso algo que podríamos hacer en el I-District? ¿O ponerle una pausa? ¿O una moratoria en ese ámbito? ¿Cuál sería el curso de acción allí?

[Alicia Hunt]: Bueno, sí, adelante Alicia, lo siento, el Ayuntamiento podría proponer una enmienda de zonificación. Entonces, hay una moratoria que tiene que cumplir con algunas pruebas legales en torno a, por ejemplo, cuál es el problema que está ocurriendo, cuál es la solución, tiene que ser por un cronograma. Um, en realidad podría ser más fácil para el ayuntamiento proponer una enmienda de zonificación para cambiar el uso del motor, el motor usa cualquiera que sea. Permiso especial del Concejo Municipal o diré que hemos estado hablando de que la mayoría de las ciudades no tienen Junta de Apelaciones, sí usan permisos, tienden a que los permisos especiales pasen por la junta de planificación. Entonces podemos ver quién lo haría, pero se podría cambiar para que sea un permiso especial, en lugar de. un sí, y eso significa que no tienes que emitir ninguno de ellos, que mirarías cada uno y dirías, bueno, ¿por qué estamos haciendo este? ¿Cuál es el beneficio? ¿Es esto mejor? ¿Lo queremos aquí? Y el ayuntamiento podría hacer una declaración general de que no queremos ver ninguna, que no tenemos la intención de aprobar ninguna, pero te permite que si surge algo y piensas, oh, en realidad eso tiene sentido, podrías hacerlo. El cambio de zonificación se produciría bastante rápido, relativamente hablando. El ayuntamiento podría proponerlo y remitirlo a esta junta de CD. La junta de CD hace su audiencia, el consejo hace su audiencia, se cambia la zonificación.

[Richard Caraviello]: Bien, entonces lo haríamos... La concejala Collins tiene la mano en alto. Está bien, concejal Collins.

[Kit Collins]: Gracias, gracias por notar mi mano, Director Hunt. por supuesto, abiertos a escuchar otras líneas de acción. Pero creo que tu punto está bien entendido. Esa es probablemente la opción más conveniente que tenemos disponible en este momento. Y parece que, de todos modos, el objetivo de contemplar esto fuera del alcance de la recodificación de zonificación es poder avanzar rápidamente. Así que me encantaría presentar una moción para que este subcomité o el concejal Caraviello, como presidente, trabajen para obtener la información correcta. lenguaje para proponer enmiendas de zonificación para aquellos distritos específicos que cambiarían estos usos de derecho a una circunstancia de permiso especial. Y ciertamente estoy muy interesado en escuchar más opiniones sobre si esa autoridad especial que otorga permisos debería ser el concejo municipal o debería ser la junta de planificación, pero esa me parece la mejor solución que está sobre la mesa. Gracias.

[Zac Bears]: Gracias y solo quiero comentar nuevamente, ya sabes, si vamos a pasar por un proceso de enmienda de zonificación y vamos a programar las audiencias. Sé que hay algunos cambios técnicos que el edificio y el PDS han notado que deben realizarse en la ordenanza de zonificación y creo que tiene sentido hacerlo al mismo tiempo. Si eso tiene sentido para usted, Director Hunt y Comisionado 40.

[Alicia Hunt]: Les diré que en realidad estaba planeando traer algunos, nuestra próxima reunión de la junta directiva del CD es la primera semana de junio. Y estaba planeando traerles tres cosas porque la junta de planificación puede hacer una recomendación para un cambio de zonificación. Iría al consejo, usted se lo remitiría a ellos y ellos se lo remitirían a usted. Pero podría mencionar los tres que están en mi lista corta en este momento, si eso es de alguna ayuda. O puedes esperar.

[Richard Caraviello]: ¿Cuáles serían los tres?

[Alicia Hunt]: Estaba la Junta de Apelaciones de Zonificación que originalmente, cuando se cambió para tener cinco miembros, se cambió para tener dos miembros asociados. Y de alguna manera en la recodificación que se cambió a un miembro asociado, realmente les gustaría que volvieran a ser dos. Eso parece bastante simple. Estoy tratando de pensar, espera, uno de ellos se cayó, el más carnoso es con el que nos topamos, durante la recodificación, hubo una discusión sobre múltiples edificios primarios en un lote, y se suponía que abordaría un problema con viviendas unifamiliares en un lote. Sin embargo, la forma en que se escribió el lenguaje ha hecho que todas nuestras propiedades de la autoridad de vivienda no cumplan con las normas y muchos de nuestros distritos comerciales. Por eso no permitimos varios edificios en un lote comercial. Y eso no no tiene sentido. Y está causando un problema a la autoridad de vivienda, donde hay varios edificios de apartamentos multifamiliares en un lote. Así que quería presentar un texto para cambiar eso porque está poniendo en riesgo parte del financiamiento de las autoridades de vivienda. Y que podríamos elaborar un texto que lo mantuviera de modo que no se pudieran hacer casas unifamiliares o casas bifamiliares en un lote, pero eximir que las propiedades comerciales y los grandes edificios de apartamentos no se verían afectados por eso.

[Bill Forte]: Y si me permite intervenir, Halisha, está volviendo loco a su inspector de edificios. Entonces, cada vez que veo esto, tengo que rechazar una solicitud para decir, por cierto, necesitan alivio de esto porque no pueden tener más de un edificio principal en un lote. Miremos a Rays y Kains. Ese es uno de esos. Y debido a que pasan por la audición, me quedo en silencio al respecto. Ya sabes, por ley, estoy obligado a rechazarlo sobre esa base. Así que es un gran problema que debe resolverse, ya sabes, en poco tiempo.

[Richard Caraviello]: Así que solo quería enfatizar el... Y creo que cuando codificamos, supe que algunas cosas iban a tener que ser reajustadas. Concejal Bears, ¿todavía tiene la mano en alto?

[Zac Bears]: Sí, ¿cuál fue el tercero, Alicia?

[Alicia Hunt]: Estoy tratando de recordar, hablé de eso tres veces hoy. Ya me llegará, pero les diré que hay otro accidente parecido que encontramos por todas partes. Y eso fue que hay una serie de secciones donde se suponía que las definiciones debían incluirse en la sección de definiciones y no fue así, y por lo tanto quedaron completamente fuera de la ordenanza. Todas las definiciones de la zonificación inclusiva, las definiciones de la ordenanza solar. Entonces eso es claramente como, un poco más que un error de escribano, pero fue un accidente. Todos dijeron, oh, sí, sí, los trasladaremos a esa sección. Y luego, en la versión que se imprimió y se votó, hay muchas definiciones que simplemente se omitieron por completo.

[Richard Caraviello]: Si los presenta, creo que el consejo puede rectificarlos.

[Zac Bears]: Sí, y nuevamente de manera procesal solo para hacer todo esto lo más rápido posible. Alicia, ¿tiene más sentido que eso suceda simplemente comenzando con el consejo y haciéndolo en todas estas cosas a la vez?

[Alicia Hunt]: Bien, entonces alguien tiene que incluirlo en la agenda del ayuntamiento. Y luego te refieres a la junta de CD y hacemos una gran audiencia sobre todos ellos. Y, sinceramente, ¿podemos prepararlo para tu próxima reunión? No es esta semana. Um, podríamos escribirlo. Estoy tratando de decidir si me estoy comprometiendo demasiado porque Amanda está fuera toda la semana y ella es realmente excelente en esto, pero creo que tienes una semana extra. Bueno, podríamos reunirlos para el 5 de junio. Votas para remitirlos a la junta de CD, y entonces eso sería lo más rápido.

[Richard Caraviello]: Bien, eso sería bueno. Si pudieras hacer eso, sería genial.

[Zac Bears]: Puedo ayudar a Alicia si Amanda no está.

[Alicia Hunt]: Sí, se irá a Japón por una semana. No le estoy pidiendo que haga nada.

[Zac Bears]: No es que sea tan bueno como ella, pero puedo ayudar.

[Richard Caraviello]: Entonces creo que en este punto, No puedo presentar la moción, pero creo que, concejal Collins, si desea presentar la moción que habíamos discutido anteriormente. Sí, muy conmovido. ¿Quiere leérselo al secretario para que lo tenga, señor secretario?

[Adam Hurtubise]: Déjame leer lo que tengo y luego podremos editarlo.

[Richard Caraviello]: Bueno.

[Adam Hurtubise]: Espera, dame un segundo. El consejo Collins tomó medidas para obtener el lenguaje correcto para presentar enmiendas de zonificación para estos distritos para cambiarlos de permisos por derecho a permisos especiales.

[Unidentified]: ¿Es ese el idioma correcto?

[Kit Collins]: ¿Y también podemos agregar cuál fue la frase correcta? También las correcciones técnicas del Director Hunt para agregar a las enmiendas de zonificación que se enviarán a la junta de CD.

[Unidentified]: Entonces cada uno de los uno.

[Alicia Hunt]: Oh, el otro del que estamos hablando, siento que podría necesitar que alguien más que yo me ayude a explicarlo mejor de lo que yo puedo hacerlo. Ahora mismo lo cambiamos para que La ZBA tiene algo que se llama hallazgos, que es una barra más baja que una variación, pero ahora todos los hallazgos son técnicamente permisos especiales y todos los permisos especiales tienen que ir a la placa CD, lo que técnicamente significa que casi todos los casos frente a la ZBA tienen que ir a la placa CD, lo que nadie pretendió. Entonces necesito obtener más información sobre eso. No sé. Es un gran problema para la ZBA. De hecho, espero ir a su reunión después de esto y hablar con ellos al respecto. Por lo tanto, puede ser algo que podamos lograr juntos y puede que necesite simplemente una explicación separada. Pero es muy técnico. Sí.

[Richard Caraviello]: Está bien. Muy bien, tenemos la moción presentada por el concejal Collins. Sr. Secretario, ¿podría pasar lista por favor?

[Adam Hurtubise]: Sí. ¿Concejal Collins? Sí. El concejal Nairn está ausente. ¿Presidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sí. Dos afirmativas, una ausente. El movimiento pasa. Bueno. Creo que eso es todo. Creo que eso es bonito, creo que logramos un progreso bastante bueno. Alicia, ¿nos ayudas con el idioma para eso?

[Alicia Hunt]: Sí.

[Richard Caraviello]: Sí. ¿Y alguien tiene algo más que ofrecer? Sé que nos vamos a reunir todos y sé que Alicia tiene que ir a otra reunión en unos minutos. ¿Tenemos algo más antes de levantar la sesión?

[Kit Collins]: Muchas gracias a todos los jefes de departamento por ayudar con este proyecto. Haré la moción para levantar la sesión.

[Richard Caraviello]: Bueno. Reprogramaré una reunión dentro de las próximas dos semanas para hacer esto. ¿Podemos entonces posponerlo a un comité plenario?

[Zac Bears]: Quizás ni siquiera tengamos que hacer eso. Quizás podamos simplemente escribirlo y luego todos podríamos copatrocinar algo para incluirlo en la agenda de una reunión regular.

[Richard Caraviello]: Muy bien, suena como un plan. Bien, antes de levantar la sesión, ¿algún otro comentario o pregunta?

[Adam Hurtubise]: Debe votar para levantar la sesión porque es una reunión de Zoom.

[Richard Caraviello]: Concejal Collins, ¿podría presentar la moción para levantar la sesión? Sí, moción para aplazar la sesión. Segundo. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Adam Hurtubise]: Concejal Collins.

[Richard Caraviello]: Sí.

[Adam Hurtubise]: Esta noche está ausente, presidente Caraviello.

[Richard Caraviello]: Sí, dos afirmativas, una ausente, la moción pasa. Gracias a todos por tomarse el tiempo libre un jueves. Sé que todos estamos en cierto modo, tenemos un montón de asientos por delante y habrá muchas más reuniones por venir. Gracias a todos.

[Bill Forte]: A la próxima semana. Gracias. Gracias. Gracias bill. Gracias Alicia. Adiós. Gracias.



Volver a todas las transcripciones